Wälbs/화롯가 이야기들

서두르지 말자

행복나무 Glücksbaum 2008. 3. 14. 15:40
 
 "戒老錄' 읽어보면서 일본어 공부도하고 老人의 行動去止도 생각 해보자.

 
老年老齡は
늙은 나이에는

慌(あわ)てないこと.
당황하지 않는 것.

急がないこと.
서두르지 않는 것. 

驅けないこと
달리지 않는 것.

もはや, 急ぎ足に何かをする時ではない.
이미 급한 걸음으로 그 무엇을 할 때가 아니다.

老年 老齡は/
急ぐことは, 老齡に何のいい結果ももたらさない.
서두르는 것은 늙은이에게 아무. 좋은. 결과도 가져오지 않는다.

殘り時間は少ないのだが,
남은 시간은 적지만은

人生のレ-ルは敷かれているのだから,
인생의 갈 길은 정해져 있기 때문에

ゆっくり, 怠けず續けるだけで充分である.
천천히 게으름 피우지 말고 사는 것만으로 충분하다.
 
老人のあらゆる心身の事故は急ぐことから起きる.
노인의 모든 심신의 사고는 급하게 서드는데서 생긴다.

老年 老齡は/
  眠れない時すら, 急いで眠る必要はない.
잠이 않올 때 일수록 급하게 잘 필요는 없다.
 
急いで眠ろうとして睡眠藥を飮めば,
급히 자려고 수면제를 먹으면

運動神經のマヒが足に來る.
운동신경의 마비가 바로 온다.

足がもつれれば, 轉んで骨折する.
다리가 못 따르면, 구부러져 골절한다.

ここまで來て何を急ぐのか.
여기까지 와서 무엇을 서두르는 것인가
老年 老齡は/
老人が約束の時間に多少おくれたからといって
노인이 약속시간을 좀 늦었다고 해서 
文句を言う人はあまりいないであろう. 
불평하는 사람은 별로 없을 것이다.

電車が來ているからといって驅け出してはいけない.
전차가 와 있다고해서 달음박질 해서는 않된다.

電車は必ず次に來るのに乘ればいいのである. 
전차는 반드시 다음 오는 것을 타면 된다.
老年 老齡は/

一電車待つことによって, その間に世間を,
한 전차 기다림으로 해서 그 동안 세상을

若い娘を, おもしろい風俗を,
젊은 애를, 재미있는 풍속을,

その他あらゆるものを見ることができる.
그 외 모든 것을 볼수 있는 것이다.

急ぐより待つほうがいい. 
서두루느니 기다리는 것이 좋다.

先があるかといってテレビばかり見ていたら,
젊다고 해서 테레비만 보고 있으면,

どちらへ步いて行くのか方向さえ
어디로 가는건지 방향조차

決められないのが靑春というものである.
결정할 수 없는 것이 청춘이라는 것이다. 

しかし老年は違う.
그러나 노인은 다르다..

老年は一步一步, 步きながら
노인은 한걸음 한걸음 걸어가면서
味わうことのできる年なのである.
맛볼 수 있는 나이인 것이다. 

その意味では, 誰もが藝術家である.
그 의미에서는, 누구나가 예술가이다.

老人になって徘句や詩歌を.
노인이 되서 하이쿠와 시가를

昨り始める人が多いのは,
작성하는 사람이 많은 것은

そのせいなのである 
그 탓인 것이다.

急ぐことはない.
서두룰 것은 없다.

ゆっくりと遲いほどいい 
천천히 늦을수록 좋다.

'Wälbs > 화롯가 이야기들' 카테고리의 다른 글

빌게이츠의 인생 충고  (0) 2008.03.14
단순한 기쁨  (0) 2008.03.14
어느 95세 어른의 수기  (0) 2008.03.08
정약용(丁若鏞), "독소"(獨笑)  (0) 2008.02.26
제17대 대통령 취임사[전문]  (0) 2008.02.25